Shloka 5

Agastya Arghya Vrata—Timing, Mantra, and Dāna फल

खासपुष्पप्रतीकाश अग्निमारुतसम्भव ! / मित्रावारुणयोः पुत्त्रो कुम्भयोने नमो ऽस्तु ते

khāsapuṣpapratīkāśa agnimārutasambhava ! / mitrāvāruṇayoḥ puttro kumbhayone namo 'stu te

Ôi bậc rực sáng như hoa khāsa, sinh từ lửa và gió! Con của Mitra và Varuṇa, ôi Đấng có thai tạng là chiếc bình (Kumbha-yoni), xin cúi đầu đảnh lễ Ngài.

खासkhāsa-flower (a kind of flower)
खास:
Sambandha (Qualifier base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootखास (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (अनिश्चित), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
पुष्पflower
पुष्प:
Sambandha (Qualifier base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
प्रतीकाशO one resembling (a flower)
प्रतीकाश:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootप्रति + काश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त/विशेषणार्थ; ‘resembling/appearing like’
अग्निfire
अग्नि:
Sambandha (Qualifier base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
मारुतwind
मारुत:
Sambandha (Qualifier base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
सम्भवO one born of
सम्भव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसम् + भू (धातु)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; क्त/भावार्थक ‘born from/originating from’
मित्रावारुणयोःof Mitra and Varuṇa
मित्रावारुणयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + वारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), द्विवचन; ‘of Mitra and Varuṇa’
पुत्त्रःson
पुत्त्रः:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; (पाठे ‘पुत्त्रो’ = ‘पुत्रः’)
कुम्भयोनेO Kumbhayoni (born from a pot)
कुम्भयोने:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; ‘कुम्भः योनिः यस्य/यत्र’—परम्परया नाम;
नमःsalutation
नमः:
Kriyā (Predicate-like/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक अव्यय (indeclinable interjection)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive use), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; enclitic pronoun ‘to/for you’ (here: dative sense)

Lord Vishnu (narrative context: a salutation/invocation within the discourse to Garuda)

Concept: Stuti (praise) and namaskara align the practitioner with the invoked power; remembrance of rishi-mahima supports mantra-siddhi.

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha through devotion and reverence to mantra-seers; humility as a purifier of ego.

Application: Recite the Agastya-salutation with focused visualization of his luminous form and origins before/while offering arghya.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: invocatory space (mantra-adhikara)

Related Themes: Garuda Purana 1.119.4 (Agastya-mantra used for arghya)

A
Agastya
M
Mitra
V
Varuṇa
A
Agni
V
Vāyu

FAQs

This verse functions as a reverential salutation to the ṛṣi Agastya, anchoring the teaching in Vedic-ṛṣi authority and sanctifying recitation before proceeding with instruction.

Indirectly: it does not describe the soul’s journey itself, but establishes a sacred, authoritative frame for the chapter’s teachings—common in Garuda Purana sections connected to ritual and post-death instruction.

Use it as an opening obeisance when studying or chanting the chapter—especially in śrāddha-related readings—cultivating humility and attentiveness to dharmic instruction.