Shloka 40

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

बालातपः प्रेतधूमः स्त्री वृद्धा तरुणं दधि / आयुष्कामो न सेवेत तथा संमार्जनीरजः

bālātapaḥ pretadhūmaḥ strī vṛddhā taruṇaṃ dadhi / āyuṣkāmo na seveta tathā saṃmārjanīrajaḥ

Người cầu thọ mạng dài lâu chớ nên gần gũi: cái nắng gắt non của trẻ nhỏ, khói liên hệ với vong linh người chết, người đàn bà già, sữa chua mới, và cả bụi bay lên do quét dọn.

बाल-आतपःmild/early sunlight
बाल-आतपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + आतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (बालः आतपः)
प्रेत-धूमःsmoke of a corpse/funeral smoke
प्रेत-धूमः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + धूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतस्य धूमः)
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वृद्धाold
वृद्धा:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
तरुणम्fresh, young
तरुणम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
दधिcurd, yogurt
दधि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आयुः-कामःone desiring long life
आयुः-कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आयुषः कामः)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
सेवेतshould use/associate with
सेवेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/likewise)
संमार्जनी-रजःdust from sweeping/broom-dust
संमार्जनी-रजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंमार्जनी (प्रातिपदिक) + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संमार्जन्याः रजः)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya)

Dosha: Vata

Concept: Āyuḥ-rakṣaṇa through avoidance of inauspicious/impure exposures; nimitta and śauca as life-supporting disciplines.

Vedantic Theme: Prāṇa and sattva are protected by regulated conduct; avoidance of tamasic influences supports clarity and vitality.

Application: Avoid smoke/fumes (especially from funerary contexts), dusty sweeping exposure, and other listed contacts when seeking health; interpret as a broader rule: reduce pollutants, contagion risk, and destabilizing influences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: household/cremation-adjacent social space

Related Themes: Garuda Purana 1.114.39 (auspicious loci); Garuda Purana 1.114.41-43 (dust auspicious/inauspicious; sin-destroying vs sin-causing)

P
Preta

FAQs

This verse treats preta-dhūma as inauspicious and connected with impurity (aśauca); avoiding it is presented as supportive of āyuḥ (longevity) and purity of daily living.

Indirectly: by mentioning “preta” it echoes the text’s broader concern with death-related states and purity rules, emphasizing that the living should maintain śauca and avoid death-associated influences while pursuing a long, dharmic life.

Maintain cleanliness and avoid unhealthy exposures (smoke, dust), follow respectful boundaries around death rites, and adopt disciplined daily habits aimed at health and longevity.