Shloka 32

Maṅgalācaraṇa, the Sages’ Inquiry, and Hari as Supreme with an Avatāra-Outline

ततः कलेस्तु सन्ध्यान्ते संमोहाय सुरद्विषाम् / बुद्धो नाम्रा जिनसुतः कीकटेषु भविष्यति

tataḥ kalestu sandhyānte saṃmohāya suradviṣām / buddho nāmrā jinasutaḥ kīkaṭeṣu bhaviṣyati

Rồi đến lúc hoàng hôn của thời Kali sắp tàn, để làm mê hoặc kẻ thù của chư thiên, một vị mang danh Phật (Buddha), con của Jina, sẽ xuất hiện tại xứ Kīkaṭa.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्ययम्; काल/अनन्तरार्थक (thereafter)
kaleḥof Kali (age)
kaleḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचनम्; सम्बन्धे
tuindeed / but
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
sandhyānteat the end (of the period)
sandhyānte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsandhyā + anta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचनम्; अधिकरणे (at the end of the twilight/period)
saṃmohāyafor deluding
saṃmohāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaṃmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचनम्; प्रयोजन/सम्प्रदान (for delusion)
suradviṣāmof the god-haters
suradviṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura + dviṣ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; पुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), बहुवचनम्; सम्बन्धे (of the enemies of the gods)
buddhaḥBuddha
buddhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; कर्ता/विशेष्य
nāmnāby name
nāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; करण/प्रकार (by name)
jinasutaḥson of Jina
jinasutaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootjina + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; ‘buddhaḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
kīkaṭeṣuin Kīkaṭa country
kīkaṭeṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkīkaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), बहुवचनम्; अधिकरणे (in the Kīkaṭas/Magadha region)
bhaviṣyatiwill be / will arise
bhaviṣyati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future); प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Yuga-dharma and divine appearances operate according to cosmic timing; delusion (moha) can be an instrument in karmic sorting.

Vedantic Theme: Māyā as a power of Īśvara; the Lord’s governance of time (kāla) and collective karma.

Application: Maintain discernment (viveka) in times of doctrinal confusion; anchor practice in sattvic ethics and tested śāstric guidance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: janapada/region

Related Themes: Garuda Purana 1.1.33 (Kalki prophecy continuation)

K
Kali
B
Buddha
J
Jina
D
Devas (Suras)
S
Suradviṣaḥ (enemies of the gods)
K
Kīkaṭa

FAQs

This verse presents Buddha’s advent as a Kali-yuga event framed as a divine strategy: he appears to bewilder those described as suradviṣaḥ (enemies of the Devas), indicating a cosmic purpose tied to maintaining dharma’s larger balance.

This specific verse is not about the soul’s post-death journey; it belongs to a broader doctrinal narrative about yuga-dharma and divine interventions that shape moral and religious conduct, which in turn affects karma and post-mortem outcomes elsewhere in the text.

Use the verse as a reminder to practice discernment (viveka) in Kali-yuga: evaluate teachings and claims carefully, align actions with dharma, and avoid paths that cultivate confusion, hostility, or ethical decline.