Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Steya-doṣa-nirūpaṇa (On the Nature and Gravity of Theft) — within the Hayagrīva–Agastya Saṃvāda frame

गतेष्वखिलदूतेषु श्रुत्वा नारदभाषितम् / चचार द्वादशाब्दं तु वायुभूतोंऽतरिक्षगः

gateṣvakhiladūteṣu śrutvā nāradabhāṣitam / cacāra dvādaśābdaṃ tu vāyubhūtoṃ'tarikṣagaḥ

Khi mọi sứ giả đã đi hết, nghe lời Narada, hắn hóa thành linh gió và du hành trong hư không suốt mười hai năm.

गतेषुwhen (they) had gone
गतेषु:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरणम्)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘गत’; सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; नपुंसक/पुं-समासानुसार (here: locative plural)
अखिलदूतेषुamong all the messengers
अखिलदूतेषु:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootअखिल + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (अखिलाः दूताः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive)
नारदभाषितम्Nārada’s speech/words
नारदभाषितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारद + भाषित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नारदस्य भाषितम्)
चचारwandered, roamed
चचार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
द्वादशाब्दम्twelve years
द्वादशाब्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वादश + अब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (द्वादश अब्दाः = twelve years)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
वायुभूतःthe wind-like one
वायुभूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष
अन्तरिक्षगःmoving in the sky
अन्तरिक्षगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (अन्तरिक्षं गच्छति इति)