Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Śrīpura-Nirmāṇa-Prastāva (Inquiry into Śrīpura and its Construction) / “The Proposal to Build Śrīpura”

मेलयित्वा पञ्चसंख्यायोजनान्यायतस्तथा / एवं प्राकारतस्तत्र गोपुरं रचितं मुने

melayitvā pañcasaṃkhyāyojanānyāyatastathā / evaṃ prākāratastatra gopuraṃ racitaṃ mune

Cũng vậy, theo chiều dài ghép đủ năm yojana. Do đó, hỡi bậc hiền triết, tại nơi ấy gopura được dựng lên dọc theo tường thành (prākāra).

मेलयित्वाhaving combined/added
मेलयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमेलय् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive, क्त्वा)
पञ्चसंख्याof five in number
पञ्चसंख्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च-संख्या (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—पञ्च संख्या यस्य/या (having the number five)
योजनानिyojanas
योजनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
आयातःthe length/extent
आयातः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआयात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘length/extent’ (आयाम/आयात)
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/likewise’)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
प्राकारतःin terms of the rampart/enclosure
प्राकारतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राकारतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘with respect to the rampart/according to the enclosure’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: ‘there’)
गोपुरम्the gopura (gateway-tower)
गोपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
रचितम्constructed
रचितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘निर्मितम्’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन