Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

अमावसुवंशानुकीर्तनम् (Amāvasu-vaṃśānukīrtanam) — Recitation of the Amāvasu Lineage; Dhanvantari’s Origin

शापस्यान्ते महाबाहुर्हत्वा क्षेमकराक्षसम् / रम्यामावासयामास पुरीं वाराणसीं नृपः

śāpasyānte mahābāhurhatvā kṣemakarākṣasam / ramyāmāvāsayāmāsa purīṃ vārāṇasīṃ nṛpaḥ

Khi lời nguyền chấm dứt, vị vua dũng mãnh đã giết quỷ Ksemakara và cho thành Varanasi mỹ lệ được an cư trở lại.

शापस्यof the curse
शापस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + बाहु (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (महौ बाहू यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having slain’
क्षेमकराक्षसम्the demon Kṣemakara
क्षेमकराक्षसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेमकर + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (क्षेमकरस्य राक्षसः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रम्याम्beautiful
रम्याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying ‘पुरीम्’
आवासयामासsettled/caused to inhabit
आवासयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-वासय् (धातु, णिजन्त)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative ‘caused to dwell/settled’
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
वाराणसीम्Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper noun in apposition to ‘पुरीम्’
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular