Previous Verse
Next Verse

Brahmanda Purana — Anushanga Pada, Shloka 10

Jamadagni-Āśrama-Ākramaṇa (Attack on Jamadagni’s Hermitage) / जमदग्न्याश्रमाक्रमणम्

पुत्रास्तस्य महात्मानौ दृष्ट्वा स्वपितरं हतम् / परिवार्य महाराज रुरुदुः शोककर्शिताः

putrāstasya mahātmānau dṛṣṭvā svapitaraṃ hatam / parivārya mahārāja ruruduḥ śokakarśitāḥ

Tâu Đại vương, khi thấy cha mình bị giết, những người con cao quý của ông đã vây quanh ông và khóc lóc, tiều tụy vì đau buồn.

putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
mahātmānauthe two great-souled (sons)
mahātmānau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक: mahā + ātman)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); ‘great-souled (two)’ apposition to ‘putrāḥ’ in sense (two sons)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having seen’
sva-pitaramtheir own father
sva-pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + pitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘own father’
hatamkilled
hatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothan (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular; qualifying ‘pitaram’
parivāryahaving surrounded
parivārya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari + vṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having surrounded/encircled’
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + rājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; address
ruruduḥwept
ruruduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Plural; ‘they wept’
śoka-karśitāḥafflicted by grief
śoka-karśitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka + karśita (प्रातिपदिक; karśita from kṛś/karś ‘to emaciate/afflict’)
FormMasculine, Nominative, Plural; ‘afflicted by grief’ qualifying the sons