Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Kārttavīrya’s Allied Kings Confront Jāmadagnya Rāma

Bhārgava-Charita

वराभयालङ्कृतदोर्लतायै समस्तगीर्वाणनमस्कृतायै / पीतांबरायै पवनाशुगायै शुभप्रदायै शिवसंस्तुतायै

varābhayālaṅkṛtadorlatāyai samastagīrvāṇanamaskṛtāyai / pītāṃbarāyai pavanāśugāyai śubhapradāyai śivasaṃstutāyai

Kính lễ Đấng có cánh tay như dây leo trang nghiêm bởi ban phúc và vô úy, được chư thiên đồng đảnh lễ; khoác y vàng, nhanh như gió, ban điều lành, được Śiva ca tụng.

वर-अभय-अलङ्कृत-दोः-लतायैto her whose creeper-like arms are adorned with boon and fearlessness (mudrās)
वर-अभय-अलङ्कृत-दोः-लतायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवर + अभय + अलङ्कृत + दोः + लता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘दोर्लता’ (arms like creepers) ‘वराभय’ (boons & fearlessness) ‘अलङ्कृत’ (adorned)
समस्त-गीर्वाण-नमस्कृतायैto her who is saluted by all the gods
समस्त-गीर्वाण-नमस्कृतायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसमस्त + गीर्वाण + नमस्कृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘समस्तगीर्वाणैः’ (by all gods) ‘नमस्कृता’ (saluted)
पीत-अम्बरायैto her clad in yellow garments
पीत-अम्बरायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपीत + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘पीतम् अम्बरम् यस्याः’— wearing yellow garments
पवन-आशुगायैto her who is swift as the wind
पवन-आशुगायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपवन + आशुग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘पवनवत् आशुगः’— swift as the wind
शुभ-प्रदायैto the giver of auspiciousness
शुभ-प्रदायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशुभ + प्रद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘शुभं प्रददाति’— bestower of auspiciousness
शिव-संस्तुतायैto her praised by Śiva
शिव-संस्तुतायै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशिव + संस्तुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘शिवेन संस्तुता’— praised by Śiva