The City Equal to Amarāvatī: Creation of Households, Women, and Civic Splendor
Arjunopākhyāna Context
अन्योन्यमूचुरिति गेहधनादिभिर्वा किं साध्यते वयमिहैव वसाम सर्वे / राजापि शार्वरविधानमथो विधाय निर्वर्त्य वासभवने शयनीयमग्र्यम् / अध्यास्य रत्ननिकरैरति शैभि भद्रं निद्रामसेवत नरेद्र चिरं प्रतीतः
anyonyamūcuriti gehadhanādibhirvā kiṃ sādhyate vayamihaiva vasāma sarve / rājāpi śārvaravidhānamatho vidhāya nirvartya vāsabhavane śayanīyamagryam / adhyāsya ratnanikarairati śaibhi bhadraṃ nidrāmasevata naredra ciraṃ pratītaḥ
Họ nói với nhau: “Nhà cửa, của cải v.v. thì còn mong cầu gì nữa? Chúng ta hãy cùng ở lại đây.” Rồi nhà vua sắp đặt nghi thức ban đêm, cho chuẩn bị giường nằm tối thượng trong cung thất; ngự trên tòa cát tường rực rỡ bởi đống châu báu, lòng mãn nguyện, ngài an giấc thật lâu.