Secondary Creation Begins: Brahmā’s Productions, the Guṇas, and the Emergence of Orders of Beings
सोऽशयिष्टाब्धिसलिले आण्डकोशो निरात्मक: । साग्रं वै वर्षसाहस्रमन्ववात्सीत्तमीश्वर: ॥ १५ ॥
so ’śayiṣṭābdhi-salile āṇḍakośo nirātmakaḥ sāgraṁ vai varṣa-sāhasram anvavātsīt tam īśvaraḥ
Quả trứng rực sáng ấy nằm trên nước của Đại Dương Nhân Quả trong trạng thái vô sinh suốt hơn một ngàn năm. Rồi Chúa Tối Thượng đi vào đó với tư cách Garbhodakaśāyī Viṣṇu.
From this verse it appears that all the universes are floating in the Causal Ocean.
This verse says the Supreme Lord lay within the universal egg on the ocean waters, remaining in an unmanifest state for a little more than a thousand years until creation began to proceed.
The verse indicates that prior to the unfolding of creation, differentiated cosmic activity is not yet expressed; the Lord remains present as the controller, while manifestation awaits its appointed time.
It teaches patience and trust in divine timing: meaningful action arises when conditions mature, and inner stillness can be a sacred preparation before outward creation or work.