Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Kāla-vibhāga: The Divisions of Time from Atom to Brahmā, and the Lord Beyond Time

दशोत्तराधिकैर्यत्र प्रविष्ट: परमाणुवत् । लक्ष्यतेऽन्तर्गताश्चान्ये कोटिशो ह्यण्डराशय: ॥ ४१ ॥

daśottarādhikair yatra praviṣṭaḥ paramāṇuvat lakṣyate ’ntar-gatāś cānye koṭiśo hy aṇḍa-rāśayaḥ

Ở đó, mỗi lớp bao phủ dày gấp mười lần lớp trước; và vô số koṭi vũ trụ tụ hội bên trong trông như những nguyên tử trong một tổng hợp vĩ đại.

दश-उत्तर-अधिकैःby (layers) exceeding by ten
दश-उत्तर-अधिकैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + uttara (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दशोत्तरं अधिकं येषां तैः = by those exceeding by ten); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb) = where
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpra-√viś (विश् धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण = entered
परमाणु-वत्like an atom
परमाणु-वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootparamāṇu (प्रातिपदिक) + vat (वत्-प्रत्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (simile particle) = like/as
लक्ष्यतेis observed
लक्ष्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√lakṣ (लक्ष् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive) = is seen/observed
अन्तः-गताःsituated inside
अन्तः-गताः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootantar (अव्यय/उपसर्ग-प्रातिपदिक) + gata (प्रातिपदिक; √gam + क्त)
Formअव्ययीभाव-समास (अन्तः गताः = gone inside/within); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अन्येother
अन्ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
कोटिशःby crores
कोटिशः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkoṭiśas (अव्यय; कोटि + शस्)
Formअव्यय; परिमाण/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb) = by crores, in millions
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
अण्ड-राशयःclusters/heaps of cosmic eggs
अण्ड-राशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaṇḍa (प्रातिपदिक) + rāśi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अण्डानां राशयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

The coverings of the universes are also constituted of the elements of earth, water, fire, air and ether, and each is ten times thicker than the one before. The first covering of the universe is earth, and it is ten times thicker than the universe itself. If the universe is four billion miles in size, then the size of the earthly covering of the universe is four billion times ten. The covering of water is ten times greater than the earthly covering, the covering of fire is ten times greater than the watery covering, the covering of air is ten times greater than that of the fire, the covering of ether is ten times greater still than that of air, and so on. The universe within the coverings of matter appears to be like an atom in comparison to the coverings, and the number of universes is unknown even to those who can estimate the coverings of the universes.

FAQs

This verse states that the Supreme Lord enters within the universe ‘like an atom’—subtle and all-pervading—yet He remains perceptible as the indwelling reality behind creation.

In the Bhagavatam’s cosmology, each universe is compared to an egg-like enclosure with coverings; Śukadeva uses this imagery to convey the structured, layered nature of cosmic manifestation.

Seeing the Divine as present within all beings and situations encourages humility, non-violence, and steady devotion, transforming daily actions into conscious service.