Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 44

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

इति सञ्चिन्त्य भगवान्मारीच: कुरुनन्दन । उवाच किञ्चित् कुपित आत्मानं च विगर्हयन् ॥ ४४ ॥

iti sañcintya bhagavān mārīcaḥ kurunandana uvāca kiñcit kupita ātmānaṁ ca vigarhayan

Śrī Śukadeva Gosvāmī nói: Kaśyapa Muni, suy nghĩ theo cách này, trở nên có chút tức giận. Tự trách mình, hỡi Mahārāja Parīkṣit, hậu duệ của Kuru, ông nói với Diti như sau.

इतिthus
इति:
Discourse marker (इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (thus)
सञ्चिन्त्यhaving reflected
सञ्चिन्त्य:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootसम्√चिन्त् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मारीचःMarīci
मारीचः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमारीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुरूणां नन्दनः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
किञ्चित्a little, somewhat
किञ्चित्:
Manner/Extent (परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (somewhat/a little)
कुपितःangered
कुपितः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक; √कुप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त विशेषण
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
विगर्हयन्rebuking (himself)
विगर्हयन्:
Karta (कर्ता/Agent participle)
TypeVerb
Rootवि√गर्ह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
K
Kaśyapa (son of Mārīci)
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse shows that even a great sage may feel a surge of anger, yet he immediately turns inward—reproaching himself—highlighting the Bhagavatam’s emphasis on self-discipline and conscious correction.

Śukadeva is narrating to Parīkṣit and affectionately addresses him by his dynastic epithet, maintaining the teacher-disciple narrative frame while introducing Kaśyapa’s forthcoming words.

Before reacting in anger, pause and reflect; if agitation arises, acknowledge it and correct yourself—choosing words guided by dharma rather than impulse.