Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts
अहो अर्थेन्द्रियारामो योषिन्मय्येह मायया । गृहीतचेता: कृपण: पतिष्ये नरके ध्रुवम् ॥ ३९ ॥
aho arthendriyārāmo yoṣin-mayyeha māyayā gṛhīta-cetāḥ kṛpaṇaḥ patiṣye narake dhruvam
Kaśyapa Muni nghĩ thầm: “Than ôi, ta đã quá vướng mắc vào của cải và lạc thú giác quan. Nhân đó, māyā của Đấng Tối Thượng, trong hình tướng người nữ (vợ ta), đã quyến rũ tâm trí ta. Vì vậy ta thật đáng thương và chắc chắn sẽ trượt xuống địa ngục.”
This verse warns that absorption in artha (wealth) and indriya-sukha (sense enjoyment), fueled by māyā, captures the mind and leads to spiritual ruin and suffering.
In remorse over his conduct and the power of illusion, Indra condemns his own materialistic, lust-driven mentality as spiritually miserly and therefore deserving of severe karmic consequence.
Use it as a check on priorities: reduce compulsive sense indulgence, practice self-restraint, and redirect the mind toward dharma and devotion rather than wealth-and-pleasure obsession.