Nārada and Aṅgirā Instruct Citraketu: Impermanence, Ātma-Tattva, and Mantra-Upadeśa
चरन्ति ह्यवनौ कामं ब्राह्मणा भगवत्प्रिया: । मादृशां ग्राम्यबुद्धीनां बोधायोन्मत्तलिङ्गिन: ॥ ११ ॥
caranti hy avanau kāmaṁ brāhmaṇā bhagavat-priyāḥ mādṛśāṁ grāmya-buddhīnāṁ bodhāyonmatta-liṅginaḥ
Những brāhmaṇa là Vaiṣṇava, tôi tớ thân yêu nhất của Bhagavān Kṛṣṇa, tùy ý du hành khắp mặt đất và đôi khi mang dáng vẻ như kẻ cuồng. Chỉ để khai mở cho những kẻ phàm tục như chúng tôi, vốn dính mắc dục lạc, và để xua tan vô minh, các ngài mới lang thang như vậy.
This verse explains that devotees dear to the Lord may adopt an 'unmatta' (madman-like) external demeanor to awaken and instruct materially absorbed people, while remaining spiritually fixed within.
Citraketu acknowledges Narada as a Lord-beloved brāhmaṇa whose unusual, detached conduct is meant to enlighten him, since Citraketu admits his own mind was previously absorbed in worldly concerns.
Do not judge spiritual teachers merely by external style; focus on their message and character, and seek guidance from genuine devotees to awaken from materialistic thinking.