Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial
अङ्गिरा उवाच अपि तेऽनामयं स्वस्ति प्रकृतीनां तथात्मन: । यथा प्रकृतिभिर्गुप्त: पुमान् राजा च सप्तभि: ॥ १७ ॥
aṅgirā uvāca api te ’nāmayaṁ svasti prakṛtīnāṁ tathātmanaḥ yathā prakṛtibhir guptaḥ pumān rājā ca saptabhiḥ
Đại hiền Aṅgirā nói: “Hỡi Đại vương, mong thân và tâm của ngài, cùng các trợ duyên và khí cụ của vương quyền, đều được an lành. Khi bảy yếu tố của prakṛti—đại nguyên, ngã chấp và năm đối tượng giác quan—điều hòa, linh hồn trong đó được an vui; cũng vậy, một vị vua được che chở bởi bảy điều: thầy/guru, các đại thần, quốc độ, thành lũy, kho tàng, quyền lệnh và bằng hữu.”
As it is quoted by Śrīdhara Svāmī in his Bhāgavatam commentary:
This verse shows Vedic well-being as multi-layered—freedom from disease plus auspiciousness for one’s bodily constituents and also the inner self (mind/ātman), not merely physical health.
Aṅgirā approaches Citraketu during his distress and begins with a traditional, dharmic inquiry into his welfare—probing both outer health and inner condition—before guiding him spiritually.
Assess life in a balanced way: care for the body, stabilize the mind, and nurture the spiritual self—because real protection and stability come from harmony across all three.