Prāyaścitta, the ‘Elephant Bath’ Problem, and the Opening of Ajāmila-Upākhyāna
वर्तमानोऽन्ययो: कालो गुणाभिज्ञापको यथा । एवं जन्मान्ययोरेतद्धर्माधर्मनिदर्शनम् ॥ ४७ ॥
vartamāno ’nyayoḥ kālo guṇābhijñāpako yathā evaṁ janmānyayor etad dharmādharma-nidarśanam
Như mùa xuân hiện tại gợi rõ bản tính của mùa xuân quá khứ và tương lai, cũng vậy đời sống này—vui, khổ hay pha trộn—là bằng chứng về các hành vi dharma và adharma của những đời trước và những đời sau.
Our past and future are not very difficult to understand, for time is under the contamination of the three modes of material nature. As soon as spring arrives, the usual exhibition of various types of fruits and flowers automatically becomes manifest, and therefore we may conclude that spring in the past was adorned with similar fruits and flowers and will be so adorned in the future also. Our repetition of birth and death is taking place within time, and according to the influence of the modes of nature, we are receiving various types of bodies and being subjected to various conditions.
This verse says the present—like the present moment of time—reveals the qualities of what came before; similarly, one’s current birth shows the indications of prior dharma and adharma.
He uses time as an analogy to clarify karma: just as the present makes past and future intelligible, a person’s present condition reveals the moral causes (piety and sin) from previous actions.
Treat your current circumstances as feedback from past choices, and consciously build dharma now—through right conduct and devotion—so the future is shaped toward clarity and liberation.