Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 23

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

आन्वीक्षिक्या शोकमोहौ दम्भं महदुपासया । योगान्तरायान्मौनेन हिंसां कामाद्यनीहया ॥ २३ ॥

ānvīkṣikyā śoka-mohau dambhaṁ mahad-upāsayā yogāntarāyān maunena hiṁsāṁ kāmādy-anīhayā

Nhờ luận bàn tri thức tâm linh, có thể thắng sầu khổ và mê lầm; nhờ phụng sự vị đại bhakta, dứt lòng kiêu mạn; nhờ giữ im lặng, tránh các chướng ngại trên đường yoga; và chỉ cần ngừng chạy theo khoái lạc giác quan, có thể thắng lòng đố kỵ và ác ý (hiṃsā).

आन्वीक्षिक्याby philosophical inquiry
आन्वीक्षिक्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआन्वीक्षिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शोक-मोहौgrief and delusion
शोक-मोहौ:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक) + मोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
दम्भम्hypocrisy, pretension
दम्भम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महत्-उपासयाby service to the great (saints)
महत्-उपासया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + उपासना/उपासा (प्रातिपदिक; उप + आस् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषप्रायः ('great worship/service')
योग-अन्तरायान्obstacles to yoga
योग-अन्तरायान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + अन्तराय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ('obstacles to yoga')
मौनेनby silence
मौनेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमौन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हिंसाम्violence
हिंसाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिंसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
काम-आदि-अनीहयाby non-indulgent non-striving toward desire and the like
काम-आदि-अनीहया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + अनीहा (प्रातिपदिक; निः + ईह् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः ('non-striving regarding desire etc.')

If one’s son has died, one may certainly be affected by lamentation and illusion and cry for the dead son, but one may overcome lamentation and illusion by considering the verses of Bhagavad-gītā.

N
Nārada Muni
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja

FAQs

This verse says śoka (lamentation) and moha (delusion) are dispelled by ānvīkṣikī—clear analytical inquiry and discrimination that reveals what is real and temporary.

In Canto 7, Chapter 15, Nārada instructs Yudhiṣṭhira on the practical disciplines of civilized life and spiritual progress—how inner vices and yogic obstacles are removed through right practice and saintly association.

Practice purposeful silence to reduce impulsive speech and distraction, and reduce compulsive sense-driven striving (especially lust and greed); this naturally lowers aggression and supports steady spiritual practice.