Gṛhastha-Dharma: How a Householder Attains Liberation by Offering All to Vāsudeva
ज्ञातय: पितरौ पुत्रा भ्रातर: सुहृदोऽपरे । यद्वदन्ति यदिच्छन्ति चानुमोदेत निर्मम: ॥ ६ ॥
jñātayaḥ pitarau putrā bhrātaraḥ suhṛdo ’pare yad vadanti yad icchanti cānumodeta nirmamaḥ
Người trí nên sắp đặt đời sống thật giản dị. Nếu bạn bè, con cái, cha mẹ, anh em hay người khác góp ý, hãy ngoài mặt nói “vâng, được” nhưng trong lòng không chấp trước, quyết không dựng nên đời sống rườm rà khiến mục đích đời người không thành.
This verse advises that one should relate to family and well-wishers without the sense of ownership—agreeing without egoic possessiveness—thus remaining detached and steady.
Because the Bhagavatam presents devotion supported by inner renunciation: a householder can fulfill duties while avoiding bondage by giving up ‘mine-ness’ and acting without attachment.
Practice reducing control and ego in relationships—listen, cooperate where appropriate, and let go of possessive expectations—while keeping your spiritual center and values intact.