Ṛṣabhadeva’s Indifference to Siddhis, Vigilance Toward the Mind, and the Kali-yuga Rise of Anti-Vedic धर्म
तस्य ह वा एवं मुक्तलिङ्गस्य भगवत ऋषभस्य योगमायावासनया देह इमां जगतीमभिमानाभासेन सङ्क्रममाण: कोङ्कवेङ्ककुटकान्दक्षिणकर्णाटकान्देशान् यदृच्छयोपगत: कुटकाचलोपवन आस्यकृताश्मकवल उन्माद इव मुक्तमूर्धजोऽसंवीत एव विचचार ॥ ७ ॥
tasya ha vā evaṁ mukta-liṅgasya bhagavata ṛṣabhasya yoga-māyā-vāsanayā deha imāṁ jagatīm abhimānābhāsena saṅkramamāṇaḥ koṅka-veṅka-kuṭakān dakṣiṇa-karṇāṭakān deśān yadṛcchayopagataḥ kuṭakācalopavana āsya kṛtāśma-kavala unmāda iva mukta-mūrdhajo ’saṁvīta eva vicacāra.
Thực ra Đức Chúa Rishabhadeva không có cơ thể vật chất, nhưng do yoga-maya, Ngài coi cơ thể mình là vật chất, và do đó, vì Ngài chơi đùa như một con người bình thường, Ngài đã từ bỏ tâm lý đồng nhất với nó. Theo nguyên tắc này, Ngài bắt đầu đi lang thang khắp thế giới. Trong khi đi du lịch, Ngài đến tỉnh Karnata ở Nam Ấn Độ và đi qua Konka, Venka và Kutaka. Ngài không có kế hoạch đi du lịch theo cách này, nhưng Ngài đã đến gần Kutakacala và đi vào một khu rừng ở đó. Ngài đặt những viên đá vào miệng và bắt đầu lang thang trong rừng, trần truồng và tóc tai bù xù như một kẻ điên.
Though fully liberated, Ṛṣabhadeva enacts avadhūta-like behavior by Yogamāyā’s arrangement to teach radical detachment from bodily identity and social labels.
Mukta-liṅga indicates one who is free from external material designations—social identity, ego-based markers, and bodily conceptions—remaining spiritually situated.
Practice reducing ego-based identity (status, appearance, roles) and cultivate inner steadiness through devotion, remembering that the self is distinct from the body and public opinion.