The Glories of Lord Ananta (Śeṣa/Saṅkarṣaṇa) and the Cosmic Foundation Beneath Pātāla
एवम्प्रभावो भगवाननन्तो दुरन्तवीर्योरुगुणानुभाव: । मूले रसाया: स्थित आत्मतन्त्रो यो लीलया क्ष्मां स्थितये बिभर्ति ॥ १३ ॥
evam-prabhāvo bhagavān ananto duranta-vīryoru-guṇānubhāvaḥ mūle rasāyāḥ sthita ātma-tantro yo līlayā kṣmāṁ sthitaye bibharti
Quả thật Bhagavān Anantadeva có uy lực phi thường; những phẩm tính vĩ đại và vinh quang của Ngài không cùng tận, và dũng lực của Ngài vô hạn. Tuy tự đầy đủ, chính Ngài là chỗ nương của muôn loài. Ngự dưới các cõi thấp, Ngài ung dung nâng đỡ toàn thể vũ trụ như một trò lila.
This verse says Lord Ananta, situated at the base of Rasātala and fully independent, effortlessly supports the earth for her stability as a divine pastime.
To emphasize that Ananta’s cosmic function is not forced by karma or necessity—He acts by His own will, revealing the Lord’s supreme autonomy.
By remembering that the universe is sustained by the Lord’s power, one can cultivate trust, humility, and steady devotion even amid instability.