Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens
Bila-svarga
अथातले मयपुत्रोऽसुरो बलो निवसति येन ह वा इह सृष्टा: षण्णवतिर्माया: काश्चनाद्यापि मायाविनो धारयन्ति यस्य च जृम्भमाणस्य मुखतस्त्रय: स्त्रीगणा उदपद्यन्त स्वैरिण्य: कामिन्य: पुंश्चल्य इति या वै बिलायनं प्रविष्टं पुरुषं रसेन हाटकाख्येन साधयित्वा स्वविलासावलोकनानुरागस्मितसंलापोपगूहनादिभि: स्वैरं किल रमयन्ति यस्मिन्नुपयुक्ते पुरुष ईश्वरोऽहं सिद्धोऽहमित्ययुतमहागजबलमात्मानमभिमन्यमान: कत्थते मदान्ध इव ॥ १६ ॥
athātale maya-putro ’suro balo nivasati yena ha vā iha sṛṣṭāḥ ṣaṇ-ṇavatir māyāḥ kāścanādyāpi māyāvino dhārayanti yasya ca jṛmbhamāṇasya mukhatas trayaḥ strī-gaṇā udapadyanta svairiṇyaḥ kāminyaḥ puṁścalya iti yā vai bilāyanaṁ praviṣṭaṁ puruṣaṁ rasena hāṭakākhyena sādhayitvā sva-vilāsāvalokanānurāga-smita-saṁlāpopagūhanādibhiḥ svairaṁ kila ramayanti yasminn upayukte puruṣa īśvaro ’haṁ siddho ’ham ity ayuta-mahā-gaja-balam ātmānam abhimanyamānaḥ katthate madāndha iva.
Hỡi Đại vương, nay tôi sẽ nói về cõi Atala. Ở đó có asura Bala, con của Maya Dānava; hắn đã tạo ra chín mươi sáu loại huyễn lực, mà đến nay vài kẻ tự xưng yogī và svāmī vẫn lợi dụng để lừa gạt người đời. Chỉ bằng một cái ngáp, Bala sinh ra ba hạng nữ nhân: svairiṇī, kāmiṇī và puṁścalī. Svairiṇī chỉ kết hôn trong nhóm mình; kāmiṇī nhận đàn ông thuộc bất cứ nhóm nào; puṁścalī thì đổi chồng hết người này đến người khác. Hễ một người đàn ông bước vào Atala, các nàng lập tức bắt lấy và cho uống thứ rượu mê làm từ dược chất gọi là hāṭaka; chất say ấy ban cho hắn sức dục mạnh mẽ. Rồi bằng ánh nhìn quyến rũ, lời nói thân mật, nụ cười tình ái và những cái ôm, họ mê hoặc hắn cho đến khi thỏa mãn dục lạc của mình. Vì sức lực tăng lên, hắn tưởng mình mạnh như mười nghìn voi và khoe khoang: “Ta là Chúa, ta là bậc thành tựu,” say mù kiêu mạn, coi thường cái chết đang đến gần.
Bhagavatam 5.24.16 describes Atala as a subterranean realm ruled by the asura Bala, where powerful māyā (mystic illusion) and sensual enchantment bewilder men into pride and delusion.
He highlights how lust and intoxication operate as māyā—capturing the mind through attraction and leading the conditioned soul to false confidence, thinking “I am lord” and “I am perfected.”
It warns that intoxication, glamour, and ego-boosting pleasures can create a false sense of power; a seeker should cultivate self-control, humility, and devotion to remain clear-minded and spiritually grounded.