Kāla-cakra and the Motions of the Sun, Moon, Stars, and Grahas
Bhāgavata Jyotiṣa Framework
अथ स एष आत्मा लोकानां द्यावापृथिव्योरन्तरेण नभोवलयस्य कालचक्रगतो द्वादश मासान् भुङ्क्ते राशिसंज्ञान् संवत्सरावयवान्मास: पक्षद्वयं दिवा नक्तं चेति सपादर्क्षद्वयमुपदिशन्ति यावता षष्ठमंशं भुञ्जीत स वै ऋतुरित्युपदिश्यते संवत्सरावयव: ॥ ५ ॥
atha sa eṣa ātmā lokānāṁ dyāv-āpṛthivyor antareṇa nabho-valayasya kālacakra-gato dvādaśa māsān bhuṅkte rāśi-saṁjñān saṁvatsarāvayavān māsaḥ pakṣa-dvayaṁ divā naktaṁ ceti sapādarkṣa-dvayam upadiśanti yāvatā ṣaṣṭham aṁśaṁ bhuñjīta sa vai ṛtur ity upadiśyate saṁvatsarāvayavaḥ.
Thần Mặt Trời—Nārāyaṇa/Viṣṇu, linh hồn của mọi thế giới—ngự trong không gian giữa trời và đất, vận hành trên bánh xe thời gian qua mười hai tháng. Tiếp xúc với mười hai cung hoàng đạo, Ngài mang mười hai danh xưng. Tổng hợp mười hai tháng gọi là saṁvatsara (một năm). Theo lịch nguyệt, hai nửa tháng (trăng sáng và trăng tàn) hợp thành một tháng; đối với cõi Pitṛloka, đó là một ngày một đêm. Theo tính sao, một tháng bằng hai và một phần tư chòm sao. Khi mặt trời đi trong hai tháng, trọn một phần sáu của năm—gọi là mùa (ṛtu); vì thế các mùa là những chi phần của thân thể năm.
This verse explains that within the celestial sphere the luminary/time-marker moves through divisions of time—months, fortnights, day and night—showing how the cosmos is structured by the wheel of time.
Śukadeva Gosvāmī is instructing Mahārāja Parīkṣit about cosmic time divisions—months named by rāśis, months made of pakṣas and days/nights, and seasons as one-sixth of the year.
It encourages seeing time as sacred and ordered—using daily, fortnightly, and seasonal cycles for disciplined sādhana, gratitude, and remembrance of the Lord who governs time.