Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Āgnīdhra Meets Pūrvacitti and Begets the Nine Sons of Jambūdvīpa

शिष्या इमे भगवत: परित: पठन्तिगायन्ति साम सरहस्यमजस्रमीशम् । युष्मच्छिखाविलुलिता: सुमनोऽभिवृष्टी:सर्वे भजन्त्यृषिगणा इव वेदशाखा: ॥ ९ ॥

śiṣyā ime bhagavataḥ paritaḥ paṭhanti gāyanti sāma sarahasyam ajasram īśam yuṣmac-chikhā-vilulitāḥ sumano ’bhivṛṣṭīḥ sarve bhajanty ṛṣi-gaṇā iva veda-śākhāḥ

Thấy đàn ong vo ve quanh Pūrvacitti, Agnīdhra nói: “Lạy Chúa tôn kính, những con ong vây quanh thân nàng như các đệ tử vây quanh bậc đáng thờ. Chúng không ngừng tụng xướng các thần chú Sāma Veda cùng huyền nghĩa Upaniṣad để tán dương Đấng Īśa. Chúng hưởng mưa hoa rơi từ mái tóc nàng; như các hiền triết nương tựa các nhánh Veda, chúng cũng đều dâng bhajan lên nàng.”

śiṣyāḥdisciples
śiṣyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
imethese
ime:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); demonstrative used adjectivally
bhagavataḥof the Lord
bhagavataḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
paritaḥall around
paritaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparitas (अव्यय)
FormAdverb/particle (क्रियाविशेषण-अव्यय): ‘all around’
paṭhantithey recite
paṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
gāyantithey sing
gāyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
sāmaSāma (chants)
sāma:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootsāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sa-rahasyamwith its secret (meaning)
sa-rahasyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + rahasya (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); upapada-tatpuruṣa: ‘with secret/with esoteric meaning’
ajasramunceasingly
ajasram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootajasra (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया): ‘unceasingly’
īśamthe Lord
īśam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
yuṣmat-chikhā-vilulitāḥtossed by your tuft (of hair)
yuṣmat-chikhā-vilulitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuṣmat + chikhā + vilulita (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ‘shaken/tossed by your crest/tuft’
sumanaḥ-abhivṛṣṭīḥshowers of flowers
sumanaḥ-abhivṛṣṭīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsumanaḥ + abhivṛṣṭi (प्रातिपदिक; समास)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ‘a shower (vṛṣṭi) of flowers (sumanaḥ)’
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
bhajantithey worship/serve
bhajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
ṛṣi-gaṇāḥgroups of sages
ṛṣi-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi + gaṇa (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ‘groups of sages’
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-अव्यय)
veda-śākhāḥVedic branches
veda-śākhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootveda + śākhā (प्रातिपदिक; समास)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ‘branches of the Veda’
B
Bhagavān (the Supreme Lord)
Ṛṣis (sages)
D
Disciples (śiṣyāḥ)

FAQs

This verse describes disciples continuously reciting and singing the Sāma Veda—together with its deeper, confidential import—as an act of direct worship and glorification of the Supreme Lord.

Śukadeva Gosvāmī narrates this verse to Mahārāja Parīkṣit while describing devotional worship and the reverent atmosphere surrounding the Supreme Lord.

Make your spiritual practice steady and reverential—regularly chant sacred sound (kīrtana/recitation), study its meaning, and offer your learning as worship rather than mere scholarship.