Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 15

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

केतुमालेऽपि भगवान् कामदेवस्वरूपेण लक्ष्म्या: प्रियचिकीर्षया प्रजापतेर्दुहितृणां पुत्राणां तद्वर्षपतीनां पुरुषायुषाहोरात्रपरिसङ्ख्यानानां यासां गर्भा महापुरुषमहास्त्रतेजसोद्वेजितमनसां विध्वस्ता व्यसव: संवत्सरान्ते विनिपतन्ति ॥ १५ ॥

ketumāle ’pi bhagavān kāmadeva-svarūpeṇa lakṣmyāḥ priya-cikīrṣayā prajāpater duhitṝṇāṁ putrāṇāṁ tad-varṣa-patīnāṁ puruṣāyuṣāho-rātra-parisaṅkhyānānāṁ yāsāṁ garbhā mahā-puruṣa-mahāstra-tejasodvejita-manasāṁ vidhvastā vyasavaḥ saṁvatsarānte vinipatanti.

Śukadeva Gosvāmī tiếp lời: Ở vùng đất gọi là Ketumāla-varṣa, Đức Viṣṇu ngự trong hình tướng Kāmadeva chỉ để làm thỏa lòng các bhakta của Ngài, đặc biệt là Lakṣmīdevī. Nơi đó có Prajāpati Saṁvatsara cùng các con trai và con gái của ông; các con gái được xem là thần chủ của đêm, còn các con trai là thần chủ của ngày. Theo phép đếm ngày và đêm trong tuổi thọ con người, số con cháu ấy là 36.000. Cuối mỗi năm, các con gái khi thấy uy quang của vũ khí tối thượng của Mahāpuruṣa—đĩa Sudarśana—thì tâm hoảng động và chịu nỗi khổ sảy thai.

केतुमालेin Ketumāla (varṣa)
केतुमाले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकेतुमाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कामदेव-स्वरूपेणin the form of Kāmadeva
कामदेव-स्वरूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकामदेव+स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कामदेवस्य स्वरूपम्)
लक्ष्म्याःof Lakṣmī
लक्ष्म्याः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रिय-चिकीर्षयाby the desire to please (her)
प्रिय-चिकीर्षया:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootप्रिय+चिकीर्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी/कर्म-तत्पुरुष (प्रियं कर्तुम् इच्छा)
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दुहितॄणाम्of the daughters
दुहितॄणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पुत्राणाम्of the sons
पुत्राणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तत्-वर्ष-पतीनाम्of the rulers of that region (varṣa)
तत्-वर्ष-पतीनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद्+वर्ष+पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य वर्षस्य पतयः)
पुरुष-आयुष-अहः-रात्र-परिसङ्ख्यानानाम्of the computations of a human lifespan in days and nights
पुरुष-आयुष-अहः-रात्र-परिसङ्ख्यानानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष+आयुस्+अहन्+रात्रि+परिसङ्ख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (पुरुषायुषः अहोरात्राणां परिसङ्ख्यानानि)
यासाम्of whom/whose
यासाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (सम्बन्धे)
गर्भाःembryos
गर्भाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महापुरुष-महास्त्र-तेजसाby the splendor of the great Person’s great weapon
महापुरुष-महास्त्र-तेजसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमहापुरुष+महास्त्र+तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महापुरुषस्य महास्त्रस्य तेजसा)
उद्वेजित-मनसाम्whose minds are agitated
उद्वेजित-मनसाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउद्वेजित (कृदन्त, √उद्विज्)+मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-समूह, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव (उद्वेजितं मनः येषाम्) — ‘यासाम्’ (स्त्रीसमूह) सम्बन्धे
विध्वस्ताःdestroyed
विध्वस्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविध्वस्त (कृदन्त, √ध्वंस्/√ध्वस्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘गर्भाः’ विशेषण
व्यसवःlifeless
व्यसवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘गर्भाः’ विशेषण
संवत्सर-अन्तेat the end of the year
संवत्सर-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर+अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संवत्सरस्य अन्तः)
विनिपतन्तिfall down
विनिपतन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि+नि

This Kāmadeva, who appears as Kṛṣṇa’s son named Pradyumna, is viṣṇu-tattva. How this is so is explained by Madhvācārya, who quotes from the Brahmāṇḍa Purāṇa: kāmadeva-sthitaṁ viṣṇum upāste. Although this Kāmadeva is viṣṇu-tattva, His body is not spiritual but material. Lord Viṣṇu as Pradyumna or Kāmadeva accepts a material body, but He still acts spiritually. It does not make any difference whether He accepts a spiritual or a material body; He can act spiritually in any condition of existence. Māyāvādī philosophers regard even Lord Kṛṣṇa’s body as material, but their opinions cannot impede the spiritual activity of the Lord.

B
Bhagavān (Supreme Lord)
K
Kāmadeva
L
Lakṣmī (Śrī)
P
Prajāpati

FAQs

This verse states that in Ketumāla-varṣa the Supreme Lord manifests as Kāmadeva, not as an ordinary god of lust, but as a divine form connected with pleasing Lakṣmīdevī and demonstrating His overpowering spiritual potency.

The verse explains that the Lord assumes this form with the intention of pleasing Lakṣmī (Śrī), indicating that even seemingly worldly motifs are ultimately situated in His divine, auspicious relationship with the goddess of fortune.

It highlights that when divine reality is approached through mere material desire, the mind becomes disturbed; the takeaway is to redirect attraction toward the Supreme with devotion rather than exploitation or lust.