The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings
तस्येदमुपगायन्ति— आर्षभस्येह राजर्षेर्मनसापि महात्मन: । नानुवर्त्मार्हति नृपो मक्षिकेव गरुत्मत: ॥ ४२ ॥
tasyedam upagāyanti — ārṣabhasyeha rājarṣer manasāpi mahātmanaḥ nānuvartmārhati nṛpo makṣikeva garutmataḥ
Tóm lược lời dạy của Jaḍa Bharata, Śukadeva Gosvāmī nói: Hỡi vua Parīkṣit, con đường mà bậc đại hồn này chỉ ra giống như đường bay của Garuḍa, vật cưỡi của Chúa; còn các vua thường chỉ như ruồi. Ruồi không thể theo đường Garuḍa; cũng vậy, cho đến nay các bậc đế vương chiến thắng vẫn không thể theo con đường phụng sự bhakti này, dù chỉ trong tâm tưởng.
As Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (7.3) :
This verse warns that ordinary people—even kings—should not imitate the extraordinary conduct of a mahātmā like Ṛṣabhadeva; instead one should follow genuine principles of devotion and dharma according to one’s qualification.
Garuḍa represents a supremely powerful, divine being; a fly cannot match his flight. Likewise, a conditioned soul cannot replicate the superhuman renunciation and freedom of a perfected saint like Ṛṣabhadeva.
Avoid performative renunciation or extreme practices beyond your capacity; adopt steady sādhana—hearing, chanting, and disciplined living—while honoring great souls without trying to copy their external behavior.