Priyavrata Accepts Kingship by Brahmā’s Instruction; Sapta-dvīpa Formation and Renunciation
जम्बूप्लक्षशाल्मलिकुशक्रौञ्चशाकपुष्करसंज्ञास्तेषां परिमाणं पूर्वस्मात्पूर्वस्मादुत्तर उत्तरो यथासंख्यं द्विगुणमानेन बहि: समन्तत उपक्लृप्ता: ॥ ३२ ॥
jambū-plakṣa-śālmali-kuśa-krauñca-śāka-puṣkara-saṁjñās teṣāṁ parimāṇaṁ pūrvasmāt pūrvasmād uttara uttaro yathā-saṅkhyaṁ dvi-guṇa-mānena bahiḥ samantata upakḷptāḥ.
Tên các đảo là Jambū, Plakṣa, Śālmali, Kuśa, Krauñca, Śāka và Puṣkara. Mỗi đảo theo thứ tự đều lớn gấp đôi đảo đứng trước, và mỗi đảo được bao quanh bởi một chất lỏng; vượt qua đó là đảo kế tiếp.
The ocean in each planetary system has a different type of liquid. How they are situated is explained in the next verse.
It names seven dvīpas—Jambū, Plakṣa, Śālmali, Kuśa, Krauñca, Śāka, and Puṣkara—and states they are arranged outwardly, each encircling the next.
This verse explains that each successive dvīpa is twice the size of the previous one, in a fixed sequential order.
They cultivate humility and reverence for the Lord’s vast creation, encouraging steadiness in bhakti by remembering that all worlds exist within His arrangement.