Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense
गवां रुक्मविषाणीनां रूप्याङ्घ्रीणां सुवाससाम् । पय:शीलवयोरूपवत्सोपस्करसम्पदाम् ॥ ३३ ॥ प्राहिणोत् साधुविप्रेभ्यो गृहेषु न्यर्बुदानि षट् । भोजयित्वा द्विजानग्रे स्वाद्वन्नं गुणवत्तमम् ॥ ३४ ॥ लब्धकामैरनुज्ञात: पारणायोपचक्रमे । तस्य तर्ह्यतिथि: साक्षाद् दुर्वास भगवानभूत् ॥ ३५ ॥
gavāṁ rukma-viṣāṇīnāṁ rūpyāṅghrīṇāṁ suvāsasām payaḥśīla-vayo-rūpa- vatsopaskara-sampadām
Sau đó, Mahārāja Ambarīṣa làm thỏa lòng mọi vị khách, nhất là các brāhmaṇa hiền thánh, và bố thí sáu mươi crore bò có sừng bọc vàng, móng bọc bạc, trang sức y phục đẹp, bầu vú đầy sữa, hiền hòa, trẻ trung và xinh đẹp, kèm theo bê con. Rồi ngài khoản đãi các brāhmaṇa bằng món ăn thượng hạng; khi được họ cho phép, ngài sắp làm lễ pāraṇa để kết thúc chay Ekādaśī, thì đúng lúc ấy Durvāsā Muni xuất hiện như một vị khách không mời.
This passage shows Ambarīṣa Mahārāja distributing vast gifts—especially cows with full provisions—to saintly brāhmaṇas, emphasizing dāna as a dharmic act performed with quality, abundance, and respect.
The verse marks a pivotal moment in the narrative: just as the king begins pāraṇa after receiving brāhmaṇas’ permission, Durvāsā arrives as an unexpected guest, setting up a test of dharma—balancing atithi-sevā with strict vow observance.
Offer your best—time, food, resources—with humility to saints, teachers, and guests; complete duties conscientiously; and be prepared for sudden “tests” where courtesy and spiritual discipline must be harmonized.