Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire
यैरिदं तपसा सृष्टं मुखं पुंस: परस्य ये । धार्यते यैरिह ज्योति: शिव: पन्था: प्रदर्शित: ॥ १२ ॥ यान् वन्दन्त्युपतिष्ठन्ते लोकनाथा: सुरेश्वरा: । भगवानपि विश्वात्मा पावन: श्रीनिकेतन: ॥ १३ ॥ वयं तत्रापि भृगव: शिष्योऽस्या न: पितासुर: । अस्मद्धार्यं धृतवती शूद्रो वेदमिवासती ॥ १४ ॥
yair idaṁ tapasā sṛṣṭaṁ mukhaṁ puṁsaḥ parasya ye dhāryate yair iha jyotiḥ śivaḥ panthāḥ pradarśitaḥ
Chúng tôi nằm trong số những brāhmaṇa đủ tư cách, những người được chấp nhận là gương mặt của Tối cao Pháp chủ. Các brāhmaṇa đã tạo ra toàn bộ vũ trụ bằng sự khổ hạnh của họ, và họ luôn giữ Chân lý Tuyệt đối trong sâu thẳm trái tim mình. Họ đã chỉ dẫn con đường may mắn, con đường của nền văn minh Vệ đà. Bởi vì họ là những đối tượng đáng tôn thờ duy nhất trong thế giới này, họ được các á thần vĩ đại và ngay cả Tối cao Pháp chủ tôn kính. Và chúng tôi thậm chí còn đáng kính hơn vì chúng tôi thuộc dòng dõi Bhṛgu. Tuy nhiên, mặc dù cha của người phụ nữ này, thuộc dòng dõi quỷ dữ, là đệ tử của chúng tôi, cô ta đã mặc y phục của tôi, giống hệt như một śūdra chiếm đoạt kiến thức Vệ đà.
This verse credits the brāhmaṇas—through tapasya—with manifesting and sustaining the ‘light’ of Vedic wisdom and showing the auspicious path of dharma.
Here austerity is presented as the spiritual power by which divine order and Vedic illumination are established and preserved in the world.
Support and practice truthful study, disciplined living, and teaching that guides others toward virtue—so knowledge becomes lived guidance, not mere information.