The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga
अहो जाये तिष्ठ तिष्ठ घोरे न त्यक्तुमर्हसि । मां त्वमद्याप्यनिर्वृत्य वचांसि कृणवावहै ॥ ३४ ॥
aho jāye tiṣṭha tiṣṭha ghore na tyaktum arhasi māṁ tvam adyāpy anirvṛtya vacāṁsi kṛṇavāvahai
Ôi hiền thê, xin dừng lại, dừng lại! Ôi người quá đỗi nghiệt ngã, nàng không nên bỏ ta. Ta biết đến nay ta chưa làm nàng mãn nguyện; nhưng vì thế mà rời bỏ ta thì chẳng phải đạo. Dẫu nàng đã quyết lìa xa, xin hãy cùng ta trò chuyện đôi lời.
This verse depicts Pururavā’s clinging attachment—begging Urvāśī not to leave—illustrating how desire-driven love can disturb peace and bind the heart.
Urvāśī was departing, and Pururavā—overwhelmed by longing—implored her to stay, confessing he still felt unsatisfied and wanted continued intimate conversation.
It warns against dependency and possessiveness in relationships; cultivate inner steadiness and redirect intense attachment toward dharma and devotion to the Lord.