The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure
यस्यात्मयोगरचितं न विदुर्विरिञ्चो रुद्रादयोऽस्य तनया: पतयो गिरां ये । त्वन्मायया पिहितदृष्टय एतदञ्ज: किं तस्य ते वयमसद्गतयो गृणीम: ॥ ३८ ॥
yasyātma-yoga-racitaṁ na vidur viriñco rudrādayo ’sya tanayāḥ patayo girāṁ ye tvan-māyayā pihita-dṛṣṭaya etad añjaḥ kiṁ tasya te vayam asad-gatayo gṛṇīmaḥ
Ngay cả Phạm Thiên và Thần Rudra cũng không thể thấu hiểu quyền năng huyền bí của Ngài, vậy kẻ thấp hèn như con biết nói gì đây?
This verse states that Krishna’s true reality and arrangements are produced by His own internal yoga potency, and even great devas’ vision can be covered by His māyā—so complete comprehension is beyond created beings.
The Yadu elders/relatives offer this prayer to Lord Krishna in the context of His impending disappearance, expressing humility that if even Brahma and Shiva cannot fully know Him, their own praise must be limited.
It encourages intellectual humility—recognizing limits of speculation—and motivates sincere bhakti: approach the Divine through devotion, prayer, and disciplined practice rather than pride in knowledge.