The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure
बिभ्रच्चतुर्भुजं रूपं भ्राजिष्णु प्रभया स्वया । दिशो वितिमिरा: कुर्वन् विधूम इव पावक: ॥ २८ ॥ श्रीवत्साङ्कं घनश्यामं तप्तहाटकवर्चसम् । कौशेयाम्बरयुग्मेन परिवीतं सुमङ्गलम् ॥ २९ ॥ सुन्दरस्मितवक्त्राब्जं नीलकुन्तलमण्डितम् । पुण्डरीकाभिरामाक्षं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ ३० ॥ कटिसूत्रब्रह्मसूत्रकिरीटकटकाङ्गदै: । हारनूपुरमुद्राभि: कौस्तुभेन विराजितम् ॥ ३१ ॥ वनमालापरीताङ्गं मूर्तिमद्भिर्निजायुधै: । कृत्वोरौ दक्षिणे पादमासीनं पङ्कजारुणम् ॥ ३२ ॥
bibhrac catur-bhujaṁ rūpaṁ bhrājiṣṇu prabhayā svayā diśo vitimirāḥ kurvan vidhūma iva pāvakaḥ
Đức Chúa hiển lộ hình tướng bốn tay rực rỡ bằng chính hào quang của Ngài; như ngọn lửa không khói, ánh sáng ấy xua tan bóng tối khắp mười phương. Sắc thân Ngài như mây xanh thẫm, còn uy quang như vàng nóng chảy; trên ngực mang dấu Shrivatsa, hình tướng vô cùng cát tường. Ngài khoác đôi y phục lụa; trên gương mặt sen là nụ cười đẹp, tóc xanh đen điểm trang, đôi mắt sen quyến rũ, và hoa tai hình makara lấp lánh. Dây lưng, thánh tuyến, mũ miện, vòng tay, vòng bắp tay, chuỗi ngọc, lục lạc chân cùng các vương ấn, và bảo châu Kaustubha làm Ngài thêm rạng ngời. Vòng hoa rừng bao quanh thân Ngài, các vũ khí riêng hiện thân đứng kề; Ngài ngồi đặt bàn chân trái—lòng bàn chân đỏ như sen—lên đùi phải.