Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 40

Guṇa-viveka, Haṁsa-gītā, and the Yoga that Cuts False Ego

मां भजन्ति गुणा: सर्वे निर्गुणं निरपेक्षकम् । सुहृदं प्रियमात्मानं साम्यासङ्गादयोऽगुणा: ॥ ४० ॥

māṁ bhajanti guṇāḥ sarve nirguṇaṁ nirapekṣakam suhṛdaṁ priyam ātmānaṁ sāmyāsaṅgādayo ’guṇāḥ

Mọi phẩm chất siêu việt cao quý—vượt ngoài các guṇa của tự nhiên, không vướng mắc, là bạn lành, đáng yêu nhất, Paramātmā, bình đẳng khắp nơi và không bị trói buộc bởi vật chất—đều nương tựa nơi Ta và tôn thờ Ta.

माम्Me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
भजन्तिworship / serve
भजन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
गुणाःthe qualities (guṇas)
गुणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् गुणाः
निर्गुणम्beyond the guṇas
निर्गुणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् माम्
निरपेक्षकम्independent / without dependence
निरपेक्षकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरपेक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् माम्
सुहृदम्a well-wisher / friend
सुहृदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; माम् इति कर्मपदस्य विशेषणरूपेण
प्रियम्dear
प्रियम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् माम्
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; माम् इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)
साम्य-असङ्ग-आदयःequanimity, non-attachment, and the like
साम्य-असङ्ग-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्य (प्रातिपदिक) + असङ्ग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (साम्यं च असङ्गश्च आदयः) ‘आदि’समास-प्रयोग
अगुणाःfree from guṇas / not material qualities
अगुणाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअगुण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् साम्य-असङ्ग-आदयः

Because in the previous verse Lord Kṛṣṇa explained His exalted nature, the sons of Brahmā might have slightly doubted the Lord’s position, thinking that they had detected some pride within the Lord’s mind. Therefore, they may have doubted the instructions they had just received from Lord Haṁsa. Anticipating any such reluctance, the Lord immediately clarifies the situation in the present verse. The Lord explains that, unlike ordinary living entities even up to the standard of Brahmā, the Lord’s transcendental body is not different from His eternal Self and has no material qualities such as false egotism. The Lord’s transcendental form is eternal, full of knowledge and bliss, and is thus nirguṇam, beyond the modes of nature. Because the Lord completely ignores the so-called enjoyment offered by the illusory energy, He is called nirapekṣakam, and being the best well-wisher of His devotees, He is called suhṛdam. Priyam indicates that the Lord is the supreme lovable object and that He establishes wonderful affectionate relationships with His devotees. Sāmya indicates that the Lord is neutral and detached in all material situations. These and other exalted qualities find their shelter and worshipable object in the Lord, who does not take material designations into consideration but awards His mercy to anyone who takes shelter of Him. In Śrīmad-Bhāgavatam (1.16.26-30) mother Bhūmi, the predominating deity of the earth, gives a list of some of the Lord’s transcendental qualities, and even more are found in The Nectar of Devotion. Actually, the Lord’s qualities are unlimited, but a small sample is given here simply to establish the Lord’s transcendental position.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse states that Krishna is nirguṇa and nirapekṣaka—beyond material qualities and fully independent—yet He is worshiped through all qualities and also through transcendental virtues like equanimity and detachment.

In the Uddhava-gītā teachings, Krishna explains how devotion transcends material conditioning: even the gunas and the virtues that rise beyond them ultimately point to and culminate in worship of the Supreme Self, Krishna.

Practice seeing others with equal respect (sāmya) and reduce clinging (asaṅga) to outcomes; these attitudes purify devotion by aligning one’s heart with Krishna as the inner well-wisher and Self of all.