The Prayers of the Personified Vedas (Śruti-stuti) and the Indescribable Absolute
दुरवगमात्मतत्त्वनिगमाय तवात्ततनो- श्चरितमहामृताब्धिपरिवर्तपरिश्रमणा: । न परिलषन्ति केचिदपवर्गमपीश्वर ते चरणसरोजहंसकुलसङ्गविसृष्टगृहा: ॥ २१ ॥
duravagamātma-tattva-nigamāya tavātta-tanoś carita-mahāmṛtābdhi-parivarta-pariśramaṇāḥ na parilaṣanti kecid apavargam apīśvara te caraṇa-saroja-haṁsa-kula-saṅga-visṛṣṭa-gṛhāḥ
Lạy Chúa của con, để truyền dạy khoa học về tự ngã khó dò theo Veda, Ngài hiển lộ các thân vị riêng và diễn bày līlā; và khi lặn vào đại dương cam lộ của những chuyện līlā ấy, vài linh hồn hữu phước được giải mỏi khỏi nhọc nhằn của đời luân hồi. Ôi Īśvara, những người hiếm hoi ấy còn chẳng cầu cả giải thoát; nhờ giao du với các bhakta như bầy thiên nga vui nơi hoa sen bàn chân Ngài, họ từ bỏ hạnh phúc nhà cửa gia đình.
Ritualistic brāhmaṇas ( smārtas ) and impersonalists (Māyāvādīs) always try to relegate the process of bhakti-yoga to a relative or minor role. They say that devotion to the Personality of Godhead is for sentimental persons who lack the maturity to observe strict rituals or pursue the rigorous culture of knowledge.
Because by associating with pure devotees and relishing the nectar of the Lord’s pastimes, their hearts become satisfied in loving service, making even liberation seem insignificant.
The personified Vedas (Śrutis) are speaking, offering prayers to the Supreme Lord—celebrated here as the master who reveals ātma-tattva by manifesting divine forms and līlā.
Seek saintly association, study and hear the Lord’s pastimes regularly, and prioritize devotion over ego-driven goals—even spiritual ambition—so that inner fulfillment comes from bhakti itself.