Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kṛṣṇa’s Daily Life in Dvārakā; the Captive Kings’ Appeal; Nārada Announces the Rājasūya

उपस्थायार्कमुद्यन्तं तर्पयित्वात्मन: कला: । देवानृषीन् पितॄन्वृद्धान्विप्रानभ्यर्च्य चात्मवान् ॥ ७ ॥ धेनूनां रुक्‍मश‍ृङ्गीनां साध्वीनां मौक्तिकस्रजाम् । पयस्विनीनां गृष्टीनां सवत्सानां सुवाससाम् ॥ ८ ॥ ददौ रूप्यखुराग्राणां क्षौमाजिनतिलै: सह । अलङ्कृतेभ्यो विप्रेभ्यो बद्वं बद्वं दिने दिने ॥ ९ ॥

upasthāyārkam udyantaṁ tarpayitvātmanaḥ kalāḥ devān ṛṣīn pitṝn vṛddhān viprān abhyarcya cātmavān

Mỗi ngày, Đức Chúa tôn thờ mặt trời đang lên và dâng lễ tarpaṇa cho chư thiên, các hiền triết và tổ tiên—tất cả đều là những phần mở rộng của chính Ngài. Bậc tự tại ấy rồi cung kính thờ phụng các bậc trưởng thượng và các brāhmaṇa. Ngài ban cho những brāhmaṇa ăn mặc trang nghiêm các đàn bò hiền hòa: sừng mạ vàng, cổ đeo chuỗi ngọc trai, khoác vải mịn, và phần trước móng được bọc bạc. Chúng cho nhiều sữa, mới sinh một lần và đi cùng bê con. Mỗi ngày Ngài bố thí nhiều nhóm, mỗi nhóm 13.084 con bò, cho các brāhmaṇa uyên bác, kèm vải lanh, da nai và hạt mè.

उपस्थायhaving approached/attended
उपस्थाय:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
अर्कम्the Sun
अर्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उद्यन्तम्rising
उद्यन्तम्:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्यत् (प्रातिपदिक/कृदन्त-विशेषण)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अर्कम् विशेषयति
तर्पयित्वाhaving satisfied (offered libations to)
तर्पयित्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); causative sense (तर्पयति)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कलाःparts/expansions (rays/energies)
कलाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पितॄन्the forefathers
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वृद्धान्the elders
वृद्धान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘elders’
विप्रान्the brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootअभि- अर्च् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
आत्मवान्self-possessed
आत्मवान्:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आत्मसंयमी/धीरः’

Śrīdhara Svāmī quotes several Vedic scriptures to show that in the context of Vedic ritual, a badva here refers to 13,084 cows. The words badvaṁ badvaṁ dine dine indicate that Lord Kṛṣṇa would give the learned brāhmaṇas many such groups of cows on a daily basis. Śrīdhara Svāmī further gives evidence that the usual practice for great saintly kings in previous ages was to give 107 such badva, or groups of 13,084 cows. Thus the total number of cows given in this sacrifice, known as Mañcāra, is 14 lakhs, or 1,400,000.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows Śrī Kṛṣṇa Himself honoring elders and brāhmaṇas, establishing respect for spiritual learning and age as part of dharmic conduct.

To model ideal Vedic discipline for householders and kings—beginning the day with reverence, gratitude, and orderly duties—even though He is the Supreme Lord.

Start the day with a disciplined spiritual practice and consciously show respect to teachers, elders, and sacred traditions through service and humility.