The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property
सम्प्रापितोऽस्यतदर्ह: सुभद्र । आत्मानमाख्याहि विवित्सतां नो यन्मन्यसे न: क्षममत्र वक्तुम् ॥ ८ ॥
daśām imāṁ vā katamena karmaṇā samprāpito ’sy atad-arhaḥ su-bhadra ātmānam ākhyāhi vivitsatāṁ no yan manyase naḥ kṣamam atra vaktum
“Do nghiệp nào trong quá khứ khiến ngươi rơi vào cảnh này? Hỡi người thiện tâm, số phận ấy dường như không đáng dành cho ngươi. Chúng Ta muốn biết về ngươi; nếu ngươi thấy nơi đây là thích hợp, hãy tự thuật về mình.”
This verse shows that even when asking questions, one should honor propriety—speaking what is suitable for the place, time, and audience, without unnecessary disclosure.
Kṛṣṇa invites Subhadrā to share what is fitting, indicating respectful inquiry and creating a safe, dharmic setting for truthful narration within the unfolding Syamantaka-related events.
Practice sincere inquiry with respect, and share personal matters with discretion—speaking truthfully while considering what is appropriate and beneficial in the situation.