The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property
ब्रह्मस्वं दुरनुज्ञातं भुक्तं हन्ति त्रिपूरुषम् । प्रसह्य तु बलाद् भुक्तं दश पूर्वान् दशापरान् ॥ ३५ ॥
brahma-svaṁ duranujñātaṁ bhuktaṁ hanti tri-pūruṣam prasahya tu balād bhuktaṁ daśa pūrvān daśāparān
Nếu hưởng tài sản bà-la-môn mà không có sự cho phép đúng đắn, tài sản ấy hủy diệt ba đời. Nhưng nếu cưỡng đoạt bằng bạo lực hay nhờ quyền lực nhà nước để chiếm đoạt rồi hưởng, thì mười đời tổ tiên và mười đời con cháu đều bị diệt vong.
According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, tri-pūruṣa refers to oneself, one’s sons and one’s grandsons.
This verse warns that enjoying a brāhmaṇa’s property without proper permission brings severe ruin—destroying three generations, and if taken by force, destroying ten generations before and ten after.
In the Bhagavatam’s dharma framework, harming or exploiting brāhmaṇas and sacred trust undermines spiritual order; therefore the karmic reaction is described as exceptionally grave.
Avoid exploiting religious institutions, teachers, or charitable funds; seek clear consent, fair exchange, and ethical conduct—especially with sacred or entrusted resources.