Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Deliverance of King Nṛga and the Warning Against Taking Brāhmaṇa Property

पूर्वं त्वमशुभं भुङ्‍क्ष उताहो नृपते शुभम् । नान्तं दानस्य धर्मस्य पश्ये लोकस्य भास्वत: ॥ २३ ॥

pūrvaṁ tvam aśubhaṁ bhuṅkṣa utāho nṛpate śubham nāntaṁ dānasya dharmasya paśye lokasya bhāsvataḥ

[Diêm Vương nói:] Hỡi Đại vương, ngươi muốn thọ quả báo tội lỗi trước hay quả báo công đức trước? Ta chẳng thấy điểm tận cùng của việc bố thí và hành trì chánh pháp của ngươi; vì vậy sự hưởng lạc của ngươi nơi các cõi trời rực sáng cũng dường như vô tận.

pūrvamfirst
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) used as temporal ‘first’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
aśubhaminauspicious (result/evil)
aśubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhuṅkṣaexperience (enjoy/suffer)
bhuṅkṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज्) (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम), Singular (एकवचन), Parasmaipada; √bhuj ‘to enjoy/experience’
utaor/and then
uta:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
FormParticle (निपात)
ahoindeed / else
aho:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormParticle (निपात), exclamatory/alternative marker in context
nṛpateO king
nṛpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
śubhamauspicious (result/good)
śubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
antamend/limit
antam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dānasyaof charity
dānasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
dharmasyaof righteousness
dharmasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
paśyeI see
paśye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्) (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तम), Singular, Parasmaipada; √dṛś ‘to see’
lokasyaof the world
lokasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
bhāsvataḥshining/splendid
bhāsvataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāsvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; adjective qualifying ‘loka’
K
Kṛṣṇa
N
Nṛpati (the King addressed)

FAQs

This verse highlights that the dharma (religious merit) produced by charity can be so vast that its limit is difficult to perceive—implying profound, long-reaching auspicious results.

In the Syamantaka-jewel narrative, Kṛṣṇa points the listener toward karmic causality—how one’s past actions yield present fortune or suffering—and emphasizes charity as a powerful source of merit.

Practice regular, sincere giving—supporting devotees, temples, spiritual education, and those in need—while keeping the intention pure, seeing charity as dharma that refines the heart.