Shloka 19

तानि चिच्छेद भगवान् धनूंषि युगपद्धरि: । सारथिं रथमश्वांश्च हत्वा शङ्खमपूरयत् ॥ १९ ॥

tāni ciccheda bhagavān dhanūṁsi yugapad dhariḥ sārathiṁ ratham aśvāṁś ca hatvā śaṅkham apūrayat

Đức Hari cắt đứt tất cả cung của Bāṇa cùng một lúc; Ngài cũng hạ sát người đánh xe, chiến xa và ngựa của hắn. Rồi Đức Chúa thổi vang ốc tù và của Ngài.

तानिthose
तानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
चिच्छेदcut to pieces
चिच्छेद:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
भगवान्the Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धनूंषिbows
धनूंषि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तानि इति विशेष्य (apposition to ‘those’)
युगपत्simultaneously
युगपत्:
क्रियाविशेषणम् (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भगवान् इति समानाधिकरण (in apposition)
सारथिम्the charioteer
सारथिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रथम्the chariot
रथम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अश्वान्the horses
अश्वान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
हत्वाhaving slain
हत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय-भाव; ‘having slain’
शङ्खम्the conch
शङ्खम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अपूरयत्filled / blew (the conch)
अपूरयत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootआ + पूर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse describes Lord Hari instantly cutting the opposing bows and then neutralizing the enemy’s battle power by slaying the charioteer, chariot, and horses—showing His effortless supremacy in protecting His devotees.

After dismantling the enemy’s ability to fight, Krishna blew His conch as a proclamation of victory and divine assurance—signaling that dharma is protected when the Lord intervenes.

The shloka teaches steadiness: when obstacles arise, take decisive, dharmic action and remember the Lord’s protection—devotional remembrance helps one face conflict without fear.