Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 24

The Murder of Satrājit and the Recovery of the Syamantaka Jewel

अहं वैदेहमिच्छामि द्रष्टुं प्रियतमं मम । इत्युक्त्वा मिथिलां राजन् विवेश यदुनन्दन: ॥ २४ ॥

ahaṁ vaideham icchāmi draṣṭuṁ priyatamaṁ mama ity uktvā mithilāṁ rājan viveśa yada-nandanaḥ

“Ta muốn đến thăm vua Videha, người rất thân yêu đối với Ta.” Nói vậy, tâu Đại vương, Balarāma—đấng được yêu kính trong dòng Yadu—đã bước vào thành Mithilā.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
वैदेहम्Vaideha (King Janaka)
वैदेहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (जनकं/वैदेहं—मिथिलाधिपम्)
इच्छामिwish/desire
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to see’
प्रियतमम्most beloved
प्रियतमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रियतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अतिशयार्थक-तमप् (superlative)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘of me/my’
इतिthus
इति:
Vakyartha-marker (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having said’
मिथिलाम्Mithilā
मिथिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमिथिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
विवेशentered
विवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदु-नन्दनःthe delight of the Yadus (Krishna)
यदु-नन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘यदूनां नन्दनः’

Kṛṣṇa and Balarāma had finally caught up with Śatadhanvā on the outskirts of Mithilā. Since the king of this city was a dear friend of Balarāma’s, the Lord decided to enter the city and spend some time there.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
King Parīkṣit
V
Vaideha (Janaka/Videha lord)

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa expresses a desire to see “Vaideha,” and after saying so He enters Mithilā, indicating His purposeful visit to the Videha/Mithilā region as part of His ongoing līlā in this chapter’s narrative.

Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit; the verse reports Kṛṣṇa’s statement and His entering Mithilā.

Even the Supreme Lord honors loving relationships and saintly/virtuous association—devotees can apply this by seeking uplifting company and maintaining affectionate, dharmic bonds.