Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
पितृन् देवान् समभ्यर्च्य विप्रांश्च विधिवन्नृप । भोजयित्वा यथान्यायं वाचयामास मङ्गलम् ॥ १० ॥
pitṝn devān samabhyarcya viprāṁś ca vidhi-van nṛpa bhojayitvā yathā-nyāyaṁ vācayām āsa maṅgalam
Tâu Đại vương, theo đúng nghi lễ, Mahārāja Bhīṣmaka đã thờ cúng tổ tiên, chư thiên và các bà-la-môn, rồi khoản đãi họ chu đáo. Sau đó ngài cho tụng những thần chú cát tường để cầu phúc an lành cho tân nương.
This verse describes the standard dharmic preparation—worship of ancestors and demigods, honoring brāhmaṇas with proper feeding, and arranging for auspicious Vedic recitations before proceeding.
Because brāhmaṇas represent Vedic authority; honoring them and hearing auspicious recitations sanctifies the occasion and aligns the event with dharma and divine blessing.
Begin important undertakings with prayer, gratitude to elders/forebears, respectful support of spiritual teachers, and hearing sacred sound (mantra) to keep one’s actions aligned with devotion and integrity.