Akrūra in Hastināpura: Kuntī’s Lament and Dhṛtarāṣṭra’s Moral Instruction
तेज ओजो बलं वीर्यं प्रश्रयादींश्च सद्गुणान् । प्रजानुरागं पार्थेषु न सहद्भिश्चिकीर्षितम् ॥ ५ ॥ कृतं च धार्तराष्ट्रैर्यद् गरदानाद्यपेशलम् । आचख्यौ सर्वमेवास्मै पृथा विदुर एव च ॥ ६ ॥
teja ojo balaṁ vīryaṁ praśrayādīṁś ca sad-guṇān prajānurāgaṁ pārtheṣu na sahadbhiś cikīṛṣitam
Kuntī và Vidura thuật lại cho Akrūra tường tận ý đồ độc ác của các con Dhṛtarāṣṭra: họ không chịu nổi những đức hạnh lớn lao của các con Kuntī—oai quang, ảnh hưởng, tài nghệ quân sự, sức mạnh, dũng khí và khiêm cung—cũng như tình thương sâu đậm của dân chúng dành cho họ. Họ còn kể việc mưu đầu độc các Pāṇḍava và những âm mưu khác nữa.
This verse highlights splendor, vigor, strength, heroism, and saintly qualities beginning with humility—traits that naturally inspire public affection and support.
Because the people loved the Pāṇḍavas for their virtues and power; the envious could not bear that popularity and therefore plotted against them.
Cultivate strength and competence while remaining humble; also recognize envy as a destructive force and avoid letting jealousy motivate decisions.