Uddhava Sent to Vraja: Consolation to Nanda-Yaśodā and the Gopīs’ Separation
वासितार्थेऽभियुध्यद्भिर्नादितं शुश्मिभिर्वृषै: । धावन्तीभिश्च वास्राभिरुधोभारै: स्ववत्सकान् ॥ ९ ॥ इतस्ततो विलङ्घद्भिर्गोवत्सैर्मण्डितं सितै: । गोदोहशब्दाभिरवं वेणूनां नि:स्वनेन च ॥ १० ॥ गायन्तीभिश्च कर्माणि शुभानि बलकृष्णयो: । स्वलङ्कृताभिर्गोपीभिर्गोपैश्च सुविराजितम् ॥ ११ ॥ अग्न्यर्कातिथिगोविप्रपितृदेवार्चनान्वितै: । धूपदीपैश्च माल्यैश्च गोपावासैर्मनोरमम् ॥ १२ ॥ सर्वत: पुष्पितवनं द्विजालिकुलनादितम् । हंसकारण्डवाकीर्णै: पद्मषण्डैश्च मण्डितम् ॥ १३ ॥
vāsitārthe ’bhiyudhyadbhir nāditaṁ śuśmibhir vṛṣaiḥ dhāvantībhiś ca vāsrābhir udho-bhāraiḥ sva-vatsakān
Gokula vang dội khắp nơi: tiếng bò đực đang vào mùa giao phối tranh đấu vì những bò cái mắn đẻ; tiếng bò cái nặng bầu vú rống lên, chạy theo bê con; tiếng vắt sữa và những bê trắng nhảy nhót khắp chốn; tiếng sáo vang vọng; và tiếng hát của các gopa, gopī trang sức rực rỡ ca ngợi những việc lành cát tường của Balarāma và Śrī Kṛṣṇa, khiến làng càng thêm huy hoàng. Nhà cửa dân chăn bò duyên dáng với đầy đủ vật phẩm thờ phụng lửa tế, mặt trời, khách bất ngờ, bò, các brāhmaṇa, tổ tiên và chư thiên—hương, đèn và vòng hoa. Bốn phía là rừng hoa nở, rộn tiếng chim và ong, được tô điểm bởi hồ nước đầy thiên nga, vịt kāraṇḍava và những bụi sen.
Although Gokula was merged in grief because of separation from Lord Kṛṣṇa, the Lord expanded His internal potency to cover that particular manifestation of Vraja and allow Uddhava to see the normal bustle and joy of Vraja at sunset.