Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
उवाच पितरावेत्य साग्रज: सात्वतर्षभ: । प्रश्रयावनत: प्रीणन्नम्ब तातेति सादरम् ॥ २ ॥
uvāca pitarāv etya sāgrajaḥ sātvatarṣabhaḥ praśrayāvanataḥ prīṇann amba tāteti sādaram
Đức Kṛṣṇa, bậc tối thượng trong hàng Sātvata, cùng với anh mình đến gần cha mẹ. Cúi đầu khiêm cung, Ngài làm họ vui lòng khi kính cẩn thưa: “Mẹ kính yêu, Cha kính yêu,” rồi nói như sau.
This verse shows Śrī Kṛṣṇa Himself bowing with humility and affection, addressing His parents respectfully—illustrating that honoring parents is integral to dharma and devotional character.
After approaching them with Balarāma, Kṛṣṇa intentionally pleased them through humble conduct and loving address, reaffirming His filial duty and consoling their parental hearts.
Cultivate respectful speech, offer gratitude, and show genuine deference to parents, teachers, and elders—humility becomes a daily form of bhakti expressed through relationships.