Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Indra’s Prayers and the Coronation of Śrī Kṛṣṇa as Govinda

Govindābhiṣeka

श्रीभगवानुवाच मया तेऽकारि मघवन् मखभङ्गोऽनुगृह्णता । मदनुस्मृतये नित्यं मत्तस्येन्द्र श्रिया भृशम् ॥ १५ ॥

śrī-bhagavān uvāca mayā te ’kāri maghavan makha-bhaṅgo ’nugṛhṇatā mad-anusmṛtaye nityaṁ mattasyendra-śriyā bhṛśam

Đức Bhagavan phán: Hỡi Indra (Maghavan), vì lòng thương xót Ta đã ngăn lễ tế dành cho ngươi. Ngươi say đắm quá mức bởi vinh hoa quyền lực của vua trời; nên Ta muốn ngươi luôn nhớ đến Ta.

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवत् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उपाधि): श्रीमान् भगवान्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन (enclitic)
अकारिwas done
अकारि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलुङ् (aorist), आत्मनेपद-भाव (passive sense here); प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘was done’
मघवन्O Maghavan (Indra)
मघवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मख-भङ्गःthe breaking of the sacrifice
मख-भङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक) + भङ्ग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: मखस्य भङ्गः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनुगृह्णताwhile showing favor
अनुगृह्णता:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeAdjective
Rootअनु-ग्रह् (धातु)
Formकृदन्त (वर्तमान कृदन्त/शतृ) तृतीया एकवचन: अनुगृह्णत्; कर्तृवाचक—‘while favoring’ (instrumental of attendant circumstance)
मत्-अनुस्मृतयेfor remembrance of me
मत्-अनुस्मृतये:
Sampradana/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी/प्रातिपदिक) + अनुस्मृति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: मम अनुस्मृतिः; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; प्रयोजन (for remembrance)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे अव्ययप्रयोग (adverbial accusative); कालवाचक क्रियाविशेषण
मत्तस्यof the intoxicated (one)
मत्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; इन्द्रस्य विशेषण—‘of the intoxicated (one)’
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
श्रियाby prosperity/splendor
श्रिया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतु/साधन
भृशम्excessively
भृशम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण

According to Śrīdhara Svāmī, Indra and Lord Kṛṣṇa here exchange a heart-to-heart talk. Indra revealed his mind to the Lord, and now Lord Kṛṣṇa similarly reveals His own intention.

I
Indra (Maghavan)
K
Krishna (implied as the speaker)

FAQs

This verse explains that Krishna disrupted Indra’s sacrifice out of mercy, to cure Indra’s pride and make him remember the Lord constantly.

After Indra was humbled by the Govardhana-līlā and approached Krishna, Krishna clarified that the correction was compassionate—meant to remove Indra’s intoxication with power and restore devotional remembrance.

See reversals and corrections as opportunities to regain humility, reduce ego born of status, and re-center life on remembrance of God and gratitude rather than entitlement.