Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 37

Govardhana-pūjā: Kṛṣṇa Redirects Indra-yajña to Worship of Govardhana, Cows, and Brāhmaṇas

एषोऽवजानतो मर्त्यान् कामरूपी वनौकस: । हन्ति ह्यस्मै नमस्याम: शर्मणे आत्मनो गवाम् ॥ ३७ ॥

eṣo ’vajānato martyān kāma-rūpī vanaukasaḥ hanti hy asmai namasyāmaḥ śarmaṇe ātmano gavām

“Núi Govardhana này là bậc cư ngụ nơi rừng, có thể tùy ý hiện ra bất cứ hình dạng nào. Ngài sẽ trừng phạt những kẻ phàm nhân khinh nhờn. Vì thế, để được an ổn cho chúng ta và cho đàn bò của chúng ta, hãy đảnh lễ Ngài.”

eṣaḥthis one
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
avajānataḥof one who disrespects
avajānataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootava-√jñā (ज्ञा धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ) षष्ठी/पञ्चमी-समर्थ रूप: पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; अर्थ: of (him) who disrespects/while disrespecting
martyānmortals
martyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmartya (मर्त्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
kāma-rūpīshape-shifting at will
kāma-rūpī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma + rūpin (काम प्रातिपदिक + रूपिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: assuming forms at will
vanaukasaḥof the forest-dweller
vanaukasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvana + okas (वन प्रातिपदिक + ओकस् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष: of the forest-dweller
hantikills/strikes
hanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
asmaito him
asmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
namasyāmaḥwe bow
namasyāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√nam (नम् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन; अर्थ: we bow/worship
śarmaṇefor welfare/protection
śarmaṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśarman (शर्मन् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
ātmanaḥof ourselves
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
gavāmof the cows
gavām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgo (गो प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Kāma-rūpī indicates that the form of Govardhana can manifest as poisonous snakes, wild animals, falling rocks and so on, all of which are competent to kill a human being.

V
Vrajavāsīs
G
Govardhana (as a forest-dweller/deity)
C
Cows (Gāvaḥ)

FAQs

This verse says that those who show contempt are harmed, so the Vrajavāsīs choose reverence—offering obeisance for peace, protection, and the welfare of their cows.

They feared the danger that comes from disrespecting a powerful forest-deity (Govardhana/vanaukasaḥ) and thus recommended offering respects for their own safety and for protecting their cattle.

Practice humility and reverence toward what sustains life—nature, sacred places, and caregivers—and avoid contemptuous behavior that leads to harm and conflict.