The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa’s Flute
Veṇu-gīta
श्रीगोप्य ऊचु: अक्षण्वतां फलमिदं न परं विदाम: सख्य: पशूननु विवेशयतोर्वयस्यै: । वक्त्रं व्रजेशसुतयोरनवेणु जुष्टं यैर्वा निपीतमनुरक्तकटाक्षमोक्षम् ॥ ७ ॥
śrī-gopya ūcuḥ akṣaṇvatāṁ phalam idaṁ na paraṁ vidāmaḥ sakhyaḥ paśūn anuviveśayator vayasyaiḥ vaktraṁ vrajeśa-sutayor anaveṇu-juṣṭaṁ yair vā nipītam anurakta-kaṭākṣa-mokṣam
Các gopī nói: Hỡi bạn hiền, chúng ta không biết có phúc phần nào cho đôi mắt lớn hơn thế—được thấy gương mặt của hai người con Nanda Mahārāja, khi Các Ngài cùng bạn bè lùa đàn bò vào rừng, đặt sáo lên môi, và ban những ánh nhìn chan chứa yêu thương cho cư dân Vṛndāvana; ai được thấy, người ấy thật hữu phúc.
This translation is quoted from Śrīla Prabhupāda’s Caitanya-caritāmṛta ( Ādi-līlā 4.155).
Veṇu-gīta is the gopīs’ poetic glorification of Kṛṣṇa’s flute and His forest pastimes; here they declare that the greatest ‘fruit’ of having eyes is to behold Kṛṣṇa and Balarāma, especially their faces adorned by the flute’s charm and their loving sidelong glances.
Because witnessing Their cowherding līlā—Kṛṣṇa and Balarāma going with friends and cows—reveals the sweetest form of divine intimacy, where even a glance from Them feels like the highest liberation and fulfillment.
Cultivate “darśana-bhāva”: seek Kṛṣṇa’s presence through attentive worship, hearing, and remembrance, valuing loving connection over mere attainment—seeing life as fulfilled when it becomes oriented toward beholding and serving the Divine.