Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kṛṣṇa and Balarāma’s Forest Games and the Slaying of Pralamba

एवं तौ लोकसिद्धाभि: क्रीडाभिश्चेरतुर्वने । नद्यद्रिद्रोणिकुञ्जेषु काननेषु सर:सु च ॥ १६ ॥

evaṁ tau loka-siddhābhiḥ krīḍābhiś ceratur vane nady-adri-droṇi-kuñjeṣu kānaneṣu saraḥsu ca

Như vậy, Kṛṣṇa và Balarāma đã chơi đủ mọi trò chơi quen thuộc trong đời, vừa rong chơi trong rừng Vṛndāvana—giữa sông ngòi, đồi núi, thung lũng, bụi rậm, rừng cây và hồ nước.

एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक (manner adverb)
तौthose two (Rāma and Kṛṣṇa)
तौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); सर्वनाम (pronoun)
लोकसिद्धाभिःwith world-famous (games)
लोकसिद्धाभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootलोक-सिद्धा (प्रातिपदिक; लोक + सिद्धा)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः: 'लोके सिद्धा' (well-known in the world)
क्रीडाभिःwith games/sports
क्रीडाभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
चेरतुःthey roamed/played about
चेरतुः:
क्रिया (Verb; action of Kartā)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट्/परस्मैपद? (Perfect-like narrative usage in Purāṇic style) actually लङ्-लकारार्थे लिट्/लिट्-प्रयोगः; उत्तम-निश्चितम्: लिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
वनेin the forest
वने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नदी-अद्रि-द्रोणि-कुञ्जेषुin rivers, mountains, valleys, and groves
नदी-अद्रि-द्रोणि-कुञ्जेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootनदी + अद्रि + द्रोणि + कुञ्ज (प्रातिपदिक-समाहार)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) बहुवचन-आधारः, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); समाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व-प्रायः (rivers, mountains, valleys, groves)
काननेषुin woodlands
काननेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
सरःसुin lakes/ponds
सरःसु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चय-बोधक (conjunction)
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa and Balarāma roaming the Vraja forests, enjoying world-renowned playful pastimes by rivers, mountain valleys, groves, woodlands, and lakes—revealing the sweetness of Bhagavān’s līlā.

Śukadeva highlights the setting of Vraja to immerse the listener in līlā-smaraṇa (remembrance of divine pastimes) and to show that Kṛṣṇa’s presence sanctifies every feature of the sacred land.

Use it as a prompt for devotional remembrance: regularly hear and contemplate Kṛṣṇa’s līlās, and cultivate a simple, joyful spirit centered on God—turning daily life into an offering rather than mere routine.