Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura
क्वचिद्वादयतो वेणुं क्षेपणै: क्षिपत: क्वचित् । क्वचित्पादै: किङ्किणीभि: क्वचित्कृत्रिमगोवृषै: ॥ ३९ ॥ वृषायमाणौ नर्दन्तौ युयुधाते परस्परम् । अनुकृत्य रुतैर्जन्तूंश्चेरतु: प्राकृतौ यथा ॥ ४० ॥
kvacid vādayato veṇuṁ kṣepaṇaiḥ kṣipataḥ kvacit kvacit pādaiḥ kiṅkiṇībhiḥ kvacit kṛtrima-go-vṛṣaiḥ
Có lúc Hai Ngài thổi sáo; có lúc ném dây và đá để làm rụng trái trên cây, có lúc chỉ ném đá; có lúc, chuông chân leng keng, Hai Ngài đá những trái bilva và āmalakī như đá bóng. Có lúc trùm chăn giả làm bò và bò đực, gầm rống như bò đực rồi giao đấu với nhau; có lúc bắt chước tiếng muôn loài. Như thế, Hai Ngài vui chơi hệt như hai đứa trẻ phàm trần.
Vṛndāvana is full of peacocks. Kūjat-kokila-haṁsa-sārasa-gaṇākīrṇe mayūrākule . The Vṛndāvana forest is always full of cuckoos, ducks, swans, peacocks, cranes and also monkeys, bulls and cows. So Kṛṣṇa and Balarāma used to imitate the sounds of these animals and enjoy sporting.
This verse describes how Kṛṣṇa and His friends played like ordinary children—playing the flute, throwing toys, and imitating cows and bulls—revealing His sweet, approachable Vraja-līlā.
To show the intimacy of Vraja-bhakti: the Supreme Lord willingly comes under the spell of loving devotion and participates in simple village play with His devotees.
It teaches that devotion need not be complicated—bring sincerity, innocence, and joy into spiritual practice, and remember God as lovingly present in everyday life.