Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 23

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

उत्थातव्यमितोऽस्माभिर्गोकुलस्य हितैषिभि: । आयान्त्यत्र महोत्पाता बालानां नाशहेतव: ॥ २३ ॥

utthātavyam ito ’smābhir gokulasya hitaiṣibhiḥ āyānty atra mahotpātā bālānāṁ nāśa-hetavaḥ

Ông nói: “Hỡi các bạn mục đồng, vì lợi ích của Gokula chúng ta nên rời khỏi đây, bởi nơi này liên tiếp xảy ra những tai biến lớn, là nguyên nhân đưa đến sự diệt vong của bọn trẻ.”

उत्थातव्यम्we must depart
उत्थातव्यम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु) + तव्यत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे प्रयोगः—‘उत्थातव्यम्’ = ‘should be moved/should depart’
इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय, अपादानार्थक (ablatival adverb)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
गोकुलस्यof Gokula
गोकुलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
हित-एषिभिःby the well-wishers
हित-एषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + एषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘हितम् एषन्ते’ (those who seek welfare)
आयान्तिare coming
आयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
महा-उत्पाताःgreat calamities/portents
महा-उत्पाताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः—‘महान्तः उत्पाताः’
बालानाम्of the children
बालानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
नाश-हेतवःcauses of destruction
नाश-हेतवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘नाशस्य हेतवः’ (causes of destruction)
U
Upananda
G
Gokula
V
Vraja-vāsīs (cowherd elders)
B
bālāḥ (the children, including Kṛṣṇa and Balarāma by context)

FAQs

This verse shows the Vraja elders recognizing “mahā-utpātāḥ” (great calamities/portents) and responding responsibly—taking practical steps to protect the children and the community.

As a well-wisher of Gokula, Upananda perceived repeated dangers aimed at the children and urged an immediate relocation to avert further harm, aligning with the community’s duty of protection.

Be a true “hitaiṣi” (well-wisher): notice warning signs early, take timely protective action, and prioritize the safety and spiritual well-being of dependents over comfort or inertia.