The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva
Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination
तं दृष्ट्वा व्रीडिता देव्यो विवस्त्रा: शापशङ्किता: । वासांसि पर्यधु: शीघ्रं विवस्त्रौ नैव गुह्यकौ ॥ ६ ॥
taṁ dṛṣṭvā vrīḍitā devyo vivastrāḥ śāpa-śaṅkitāḥ vāsāṁsi paryadhuḥ śīghraṁ vivastrau naiva guhyakau
Vừa thấy Nārada, các thiếu nữ thiên giới đang trần truồng liền hổ thẹn, sợ bị nguyền rủa nên vội khoác y phục. Nhưng hai con trai của Kuvera thì không; chẳng màng đến Nārada, họ vẫn trần truồng.
This verse shows the maidens feeling shame and promptly covering themselves, reflecting the Bhagavatam’s emphasis on maryādā (propriety) even within extraordinary events.
They feared that appearing unclothed before a male observer could invite a curse according to social-religious norms; thus they hurried to dress as soon as they saw him.
It highlights personal boundaries and respectful conduct—responding to situations with dignity, self-awareness, and adherence to ethical norms.